Strona 1 z 1

[Szwedzki] - zwroty i wzory

PostNapisane: 2011-12-30, 22:46
przez Śfinks
Tak, wiem, że Szwedów jest na PC jak na lekarstwo, ale sporo Finów zna szwedzki, więc może się przyda.

Hjärtliga hälsningar från Polen/Krakow/Bydgoszcz/...

Serdeczne pozdrowienia z Polski/Krakowa/Bydgoszczy/i.t.p.

God Jul och gott nytt år!

Wesołych Świąt i szczęśliwego Nowego Roku.

Glad Påsk!

Wesołych Świąt Wielkanocnych.

Ha en trevlig dag/helg/vinter/vår/...

Miłego dnia/świąt (weekendu)/zimy/wiosny/i.t.p.

Grattis!

Gratulacje/powinszowanie (np. urodzin)

Med vänliga hälsningar, Hanna/Jan/it.d.

Z uprzejmymi pozdrowieniami, Hanna/Jan/i.t.p.

W skrócie:
MVH, Hanna/Jan/...


Powinno wystarczyć, konsultowane z żywym Szwedem ;-)

Re: Formu³ki w innych jêzykach

PostNapisane: 2011-12-31, 12:42
przez AnnaTrouble
¦finks napisał(a):


Med vänliga halsningar, Hanna/Jan/it.d.

Z uprzejmymi pozdrowieniami, Hanna/Jan/i.t.p.



W [i]halsningar brakuje dwoch kropek nad "a", powinno byc: hälsningar.

I jest to raczej bardzo uprzejme zakonczenie listu, cos co mozna by dostac od jakiegos urzedu lub osoby powyzej 65 roku zycia. Na angielski zazwyczaj tlumaczymy to jako "Yours Sincerely".

Wiekszosc bardziej na luzie ludzi uzyje raczej:
Kramar - usciski

lub puss och kram - buziaki i usciski.

PostNapisane: 2012-01-01, 14:05
przez DwaWilki
Dzięki :mrgreen:

Jak wylosuję, to na pewno czegoś użyję

PostNapisane: 2012-01-25, 22:24
przez Śfinks
Sugestie zaczerpnięte z dzisiejszej korespondencji:

Hoppas att du gillar den här vykort.

Mam nadzieję, że (s)podoba ci się ta pocztówka.

Jag gillar att läsa böcker.

Lubię czytać książki.

Re:

PostNapisane: 2018-10-14, 14:32
przez riverman
Pozwolę sobie odświeżyć ten bardzo stary temat (wiem, refleks szachisty, ale dopiero się zarejestrowałem), ponieważ być może ktoś tu sporadycznie zagląda i z tego korzysta, a dostrzegłem pewne błędy:

Śfinks napisał(a):
Hoppas att du gillar den här vykort.

Mam nadzieję, że (s)podoba ci się ta pocztówka.


Tutaj są aż dwa błędy: po pierwsze "vykort" jest rodzaju nijakiego, więc nie może być "den här", a po drugie po zaimkach wskazujących z "här" trzeba użyć formy określonej. I przy okazji: "att" można pominąć, choć błędem nie jest. :)

Zatem, coby nie przynudzać dłużej gramatyką, poprawna forma to

Jag hoppas (att) du gillar det här vykortet.


lub ewentualnie

Jag hoppas (att) du gillar detta vykort.


Można też samo "Hoppas" zamiast "Jag hoppas".

A poza tym nikt nie wspomniał o podstawowym, czyli jak się przywitać. :)

Hej!


lub troszkę bardziej slangowo:

Hejsan!
Tjena!


Oczywiście po przecinku można dopisać też jakieś imię (np. Hej, Pernilla!).
Po powitaniu można jeszcze dorzucić:

Hoppas (att) du mår bra!


Mam nadzieję, że miewasz się dobrze!