POWITANIE: "Dzień dobry IMIĘ ADRESATA."
今日は IMIĘさん。
lub
こんにちは IMIĘさん。
można dodać coś w stylu "How are you?"
お元気ですか。
lub
おげんきですか。
PRZEDSTAWIENIE SIĘ:
a) "Mam na imię Kinga" *
キンガと申します。
lub
わたしのなまえはキンガです。
lub
わたしはキンガです。
b) "Mam 24 lata." **
私は24歳です。
c) "Pochodzę z Polski." ***
私はポーランドから来ました。
lub "Jestem Polakiem."
私はポーランド人です。
d) "Mieszkam w Poznaniu."
私はポズナニに住んでいます。
MÓJ ZAWÓD: ****
a) "Jestem nauczycielką"
教師です。
b) "Pracuję w biurze."
事務所で働 いています。
Na razie tyle. Postaram się zrobić jakiś słowniczek popularnych zawodów czy coś. Jeśli chodzi o przerysowywanie znaczków, to polecam skopiować to do Worda i mocno powiększyć - one wcale nie są takie skomplikowane.
Kilka ogólnych zasad:
* Wszystkie imiona nie-japońskie i słowa obcego pochodzenia, np. nazwy krajów i miast piszemy tylko i wyłącznie w Katakanie. Jednak uważajcie ze zmienianiem nazw polskich imion i nazw miast na japońskie krzaczki - mamy dużo spółgłosek występujących obok siebie i jeśli nie znamy zasad zamiany z użyciem dodatkowej samogłoski lepiej użyć zapisu w naszym rodzimym alfabecie np. わたしはKingaです。Ponadto Japończycy w ogóle nie mają naszego "L" - zamieniają to na "R".
** Wiek oczywiście można zapisać krzaczkami, ale bezpieczniej zapisać go cyfrą - Japończycy też często tak właśnie robią.
*** Polska, to po japońsku POORANDO ポーランド (od słowa Poland). Zapisujemy to ZAWSZE w Katakanie.
**** Słowniczek zawodów mam nadzieję wkrótce zrobić, w wolnej chwili.
INNE:
- Japończycy zamiast kropki i rysują małe kółeczko. Nie robimy też znaku zapytania na końcu pytania, ponieważ do tego służy partykuła pytająca か, która jest już zawarta w pytaniu.
- Znak kanji 私 (czyli "ja") możemy zapisać również w Hiraganie jako わたし - jeśli komuś tak jest wygodniej.
To chyba na razie wszystko, co mi przyszło do głowy...