Strona 1 z 1

Hiszpański

PostNapisane: 2013-07-26, 11:17
przez Olesia
"recibi tu postal y los sellos que enviaste ,me hizo mucha ilusion ,muchas gracias ,si haces coleccion tu intentare enviarte de mis repes ,tengo mucho .Un saludo y feliz verano."

Tłumacz google nie dał rady!

Re: Hiszpański

PostNapisane: 2013-07-26, 11:52
przez justys
nie dosłownie, ale sens ja rozumiem tak:

otrzymałem Twoją pocztówkę i znaczki, które wysłałaś, sprawiły mi wielką radość, wielkie dzięki, jeśli umieścisz kolekcję wyślij do mnie powtórnie (?), mam dużo. Z pozdrowieniami i szczęśliwego lata.

to pochylone coś mi nie pasuje, ale może ktoś zna lepiej to pomoże :)

Re: Hiszpański

PostNapisane: 2013-07-26, 12:03
przez Olesia
No właśnie! To "pochylone" trudno zrozumieć. Dzięki!

Re: Hiszpański

PostNapisane: 2013-07-26, 15:49
przez Agnezze
Ja bym to zrozumiała mniej więcej, że jeśli kolekcjonujesz to ona/on może wysłać Ci coś ze swoich dubli bo ma ich dużo... Ale też głowy nie dam :/ Pierwsze co mi przyszło do głowy

Re: Hiszpański

PostNapisane: 2013-07-26, 19:48
przez justys
heh no ja też tak tyko się domyślam...
si haces coleccion tu intentare enviarte de mis repes
jeśli umieścisz kolekcję ty (lub twoją) zamierzasz wysłać (lub zamierzam wysłać) z moich... (może faktycznie dubli? albo z tych powtarzających się-w Twojej kolekcji i tych które mam...)

może najlepiej poproś o wytłumaczenie, bo nie do końca zrozumiałaś... może coś więcej napisze :)

Re: Hiszpański

PostNapisane: 2013-07-26, 22:57
przez Agnezze
No właśnie to repes może być skrótem od repeticiones czyli powtórki. Ale tak jak Justyś mówi lepiej się dopytać u źródła by mieć 100% pewności ;)

Re: Hiszpański

PostNapisane: 2013-08-05, 13:50
przez annania
Pomóżcie!
Dostałam dziś nie dość, że kartkę w kopercie [zm] to jeszcze zupełnie mi się nie podoba, jest stara i w ogóle nie przedstawia nic konkretnego to jeszcze wypisana po hiszpańsku, pomoże ktoś? A szkoda Hiszpanii :(
Obrazek

Re: Hiszpański

PostNapisane: 2013-08-05, 14:03
przez Quentinhill_
Mój hiszpański nie jest powalający, ale zrozumiałabym to mniej więcej jako 'Pozdrowienia z Hiszpanii. Mam nadzieję, zę lubisz tę kartkę, która przedstawia starą wioskę, która wciąż zachowuje swoje nienaruszone tradycje. Spędziłem tutaj wakacje z moją rodziną', coś takiego, kilku słów w ogóle nie mogę odczytać. Może ktoś przetłumaczy lepiej, ja się chyba trochę za bardzo migałam od lekcji. :P

Re: Hiszpański

PostNapisane: 2013-08-05, 14:06
przez justys
pozdrowienia z Hiszpanii
mam nadzieję, że podoba Ci się kartka, którą wybralam (?). to jest miasto ....(?) które zachowało nienaruszone tradycje. tutaj spędzam wakacje z moja rodziną.

Re: Hiszpański

PostNapisane: 2013-08-05, 14:07
przez annania
Dziękuję!

Re: Hiszpański

PostNapisane: 2013-08-05, 16:17
przez Kasik
Quentinhill dobrze to przetłumaczyła :)